广告区域

广告区域

万金体育自媒体 (中国)官方网站-ios/安卓/手机app下载 万金体育

firethehole(firethehole中文直译)

本文目录一览:

firethehole是什么意思?

1、您好,正确的英语是“fire the hole”在二次世界大战的时候,美军扔手雷的时候都会喊一声“fire the hole”,意思是提醒周围的人,马上就要爆炸了,一直沿袭到现在。

2、原句应为Fire in the hole ,其本意应该指的是在洞里开火或者火在洞里面,多用于美国大兵(应是士兵,本人手残)投掷手榴弹时。

3、Tablet computers, Fire in the hole!平板电脑,硝烟正起!A hot coal fell from the fire and burnt a hole in the carpet.火炉中调出来一块煤,把地毯烧了一个洞。

4、fire in the hole 就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹, 后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole 这里hole是指隐藏,而不是洞。意思是我要扔手雷了, 你们躲一边去.美军专业用语。

穿越火线中“小心手雷”用英语怎么写?

1、英语词组:Be careful hand grenades读法翻译是:发呀的轰(中国式读法)。

2、小心手雷用英语表达:Fire in the hole。Fire in the hole直译:洞里着火了 。Fire in the hole引申翻译是“小心和躲避(小心手雷)”的意思。最开始的炮弹是通过用火把点燃塞满火药的洞从而引爆或发射的。

3、hole 小心手雷(都这么说)head shot 俗称的暴头,游戏里会说good shot。当你连杀两人时是double kill ,三杀triple kill ,四个以上就是Unbelieveable!(不敢想信,真NB。。

4、cf里扔手雷时说的一句话为:Fire in the hole!。扔手雷时喊Fire in the hole,直接翻译为:洞内开火要小心,因为最开始手雷基本都是扔到洞里的。

5、Fire in the hole. 小心手雷,小心爆炸。

穿越火线扔雷时说的英语是?

英文为:Fire in the hole! 意思为开火,常用于战争场景。

在CF里,除了飞虎队以外的角色,扔手雷时都是说“fire in the hole”,中文意识也就是小心手雷。而飞虎队扔手雷时就是直接说“小心手雷”,这个是飞虎队独有的中文发音。

手雷:fire in the hole 来自于第二次世界大战, 越南战争. 美军丢手榴弹之前到一个洞里面的时候, 会先叫 fire in the hole 来提醒周边的人们, 里面马上会有爆炸。 fire in the hole翻译为:在洞中爆炸。

丢手雷说的这句话原文是:Fire in the hole.直接按照字面意思翻译过来是:向那个洞开火 。 (而不是你想想的:向那个洞扔手雷。)这句话的词源深植于人类在地球上从事的最危险的活动中——地下岩层爆破。

穿越火线扔手雷时的声音是什么?

1、手雷的声音是(我给你打谐音哈)fai瑞德红 包头的声音是 诶可赛斯。自己念下嘛~!挺有趣的。

2、cf丢雷会有个小孩声音是手雷的特殊音效,丢手雷音效会说闪死你哦丫儿的,炸死你丫儿的,扔个烟雾就看不喽等。

3、小心手雷--fire in the hole 这是美国大兵在一次实战中,往山洞里投手雷时说的,。

fire?in?the?hole是哪个游戏用的

穿越火线中扔手雷后喊的一声英语为:Fire in the hole! 中文意思为:小心,退后:常用于战争场景。在游戏中含义:小心手雷。大家在穿越火线中听到这句英文后一定要记得后退哦,不然会很容易受伤的。

Fire in the hole在CF游戏中翻译为“小心手雷”。“Fire in the hole”实际意思为“小心”,“退后”,或者”一些兴奋/重要的事情即将发生”。其起源可以追溯到地球上最危险的平民职业地下煤矿(黑煤窑)的历史。

《穿越火线》里面“fire the 后的英语是hole,其实全句应该是: fire in the hole。这句话最早来源于矿工,用来提醒他们的工友炸药已经填装好了。

fire in the hole网络用语是“发鸭儿达轰”。发鸭儿达轰是网络流行词,英语“fire in the hole”的中文空耳。起源于采矿业的标准用语:当炸药被放置好之后,矿工以该句警告他人炸药即将爆炸,不要靠近。

英文为:Fire in the hole! 意思为开火,常用于战争场景。

CS里面扔手雷说的两句英语是什么意思?

Fire in the hole!意为“引爆”“起爆”的意思。

扔雷时喊的话“Fire in the hole”字面上翻译就是“洞孔里的火”。

小心手雷)的意思,在cs中文版中视说,小心手雷。

这里hole是指隐藏,而不是洞。意思是我要扔手雷了,你们躲一边去!但在生活中不要用……美军专业用语。2)表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。

当扔出炸弹后会说一声.fire in the hole 意思大概是里面有敌人在开火 建议往里面人手榴弹 表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。

留言列表
发表评论
来宾的头像